El manga estira els adolescents al català
L’edició de “One Piece” en català, eina per augmentar l’ús social

- El manga estira els adolescents al català
Ara a portada
Publicat el 28 d’abril de 2023 a les 18:43
El món del còmic ha viscut aquesta setmana una petit “totum revolutum”, amb la publicació del manga “One Piece” en llengua catalana.
I és que aquest còmic és una de les nissagues més venudes a nivell internacional i pet descomptat a Catalunya... Però fins ara, només estava editat en castellà.
“L’entrada històrica del manga a l’Estat va ser per Catalunya i per això Bola de drac s’editava alhora en català que en castellà; però en un moment donat es va tallar aquesta tendència”, explica Ernest Urdi, llibreter de L’Andròmina (a la plaça del Vapor Ventallò).
I tanmateix, les vendes en català eren altíssimes. “Per cada exemplar Bola de Drac que venia en castellà, en venia 20 en català”, assegura Urdi. D’aquí la seva estranyesa que les editorials hagin donat l’esquena al mercat en català durant uns anys.
El canvi arriba amb mangas com “Revengers” i “Guardians de la nit”, que són títols més actuals i -per tant- l’aposta econòmica de traduir-los és més arriscada. “L’editorial Norma Còmics és la que fa aquesta primera passa, cal reconèixer-ho”, diu Urdi.