Tintín torna a la Lluna en llengua aragonesa

Cultura i Espectacles

Publicat el 04 de desembre de 2020 a les 11:37
Els dos àlbums de còmics de "Les aventures de Tintín" en què els personatges viatgen a la Lluna ja es poden llegir en aragonès. L'editorial Gara acaba de publicar "Obchetivo a Luna" i "Aterrizache en a Luna", és a dir, la traducció que Chusé Aragüés ha fet de les històries titolades en català "Objectiu la Lluna" i "Hem caminat damunt la Lluna". Hergé, l'autor de Tintín, les va publicar originalment en fascicles entre els anys 1950 i 1954, aquesta aventura en dues parts. És gairebé l'única de Tintín amb elements de ciència-ficció, i molt elogiada per l'encert i el realisme amb què Hergé va anticipar l'arribada de l'home a la Lluna. Chusé Aragüés és un dels traductors a l'aragonès més prestigiosos, que també ho ha estat de "El Petit Príncep" d'Antoine de Saint-Exupéry (convertit en "O prenzipet") i de novel·les de Jesus Moncada i Ramon J. Sender. Abans de treure "Obchetivo a Luna" i "Aterrizache en a Luna", l'editorial Gara va començar a publicar "As aventuras de Tintín" amb "As choyas d'a Castafiore". Cada àlbum té un preu de venda de 16,50 euros.
Escull Diari de Terrassa com la teva font preferida de Google