El departamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya y la Diputació de Barcelona colaboran para llevar a cabo proyectos de fomento de la lengua catalana en el ámbito de la empresa, en el marco del programa "Català i Empresa. Ja estàs al día ?. El acuerdo prevé la realización de cursos de formación en catalán en 36 municipios de la demarcación de Barcelona, entre ellos Terrassa, que tienen centros de promoción económica locales y la traducción de normas de estandarización ISO /UNE.
En cuanto a la traducción de normas, se acaba de publicar la versión catalana de la norma "UNE-EN ISO 9001: 2015 Sistema de gestió de la qualitat. Requisits", que ha sido traducida por el Centre de Terminologia de la llengua catalana (Termcat), con el asesoramiento de la empresa Enginyeria de la Qualitat i del Medi Ambient, S.L. (Ingecal).
Además, tiene el valor añadido que la publicación en catalán ha coincidido con la publicación de la norma internacional (ISO 9001: 2015) y la norma española (UNE-EN ISO 9001: 2015) correspondientes. Es la primera vez que la versión catalana de una norma se publica simultáneamente con la versión internacional y la española.
Norma básica
La Norma ISO 9001 es la norma básica para la certificación en gestión de la calidad; especifica los requisitos que una organización debe cumplir para aportar fiabilidad a los productos y servicios que ofrece y para mejorar la satisfacción del cliente. Paralelamente a la Norma ISO 9001, el Termcat también está trabajando en la traducción al catalán de dos normas más que se publicarán próximamente: se trata de la versión de 2015 de la Norma ISO 14001 (de gestión ambiental) y de la ISO 9000. El Termcat se ocupa de la elaboración de la versión oficial catalana de las normas UNE desde 2005, año en que centro firmó un convenio con la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR). El proceso que se sigue en la traducción de normas se adecúa a los requisitos establecidos por la norma europea UNE-EN 15038, de servicios de traducción. La relación de normas UNE disponibles en catalán se puede consultar en la web del Termcat y la terminología contenida en los glosarios de las normas traducidas, en Cercaterm.
ARA A PORTADA
-
El Segle XXI es reactiva: Consum i Areafit lideren la recuperació del complex comercial a Terrassa Pilar Màrquez
-
-
-
Terrassa puja al podi olímpic: la tecnologia darrere de l'històric or de Lucas Pinheiro Laura Massallé
-
Indignació amb el menjar de l'escola pública: “La meva filla no vol anar al menjador perquè passa gana” Arnau Fort
Publicat el
25 de setembre de 2015 a
les 18:20
Notícies recomenades
-
Diners
La Cambra de Comerç de Terrassa impulsa un programa pioner d'IA en l’àmbit empresarial
-
Diners
Terrassa i la Generalitat creen un grup de treball per simplificar tràmits empresarials
-
Diners
Labiana tanca un préstec sindicat de 37 milions d'euros i llança una ampliació de capital de fins a 5,07 milions
-
Diners
La terrassenca Marta Sánchez, nova vocal de la CEOE
-
Diners
Una vintena de pimes industrials inicien a Terrassa una prova pilot per convertir-se en més sostenibles
-
Diners
La Cecot llança nous vídeos i reculls de lèxic per impulsar el català en l’àmbit laboral